[SUB ITA] Meteor Garden I 18/27

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.  
    .
    Avatar

    mandorlina star

    Group
    Administrator
    Posts
    1,948

    Status
    Offline

    METEOR GARDEN I

    (Taiwan 2001)



    meteorskedae



    Titolo: Meteor Garden I
    Genere: Romantico, commedia
    Episodi: 27 (da tv)


    Trama


    Shancai è di famiglia povera ma nonostante questo i suoi genitori la costringono a iscriversi nella più rinomata università di Taipei, la Ying De, frequentata da ragazzi facoltosi e succube del gruppo F4 composta dai figli delle quattro famiglie più ricche, nonché i ragazzi più belli dell'istituto. Shancai decide di stare alla larga dai guai e di immischiarsi il meno possibile con quella gente in modo da poter finire tranquillamente gli studi, ma naturalmente tutto ciò non sarà possibile. In una giornata come tante la sua amica di corso cadendo dalle scale sporca accidentalmente Daoming SI, leader degli F4, scatenando le sue ire. Shancai vedendo la sua amica in pericolo non riesce a trattenersi e risponde per le rime a Daoming SI, segnando così la fine della sua vita tranquilla alla Ying De. Il giorno dopo riceve il famoso 'cartellino rosso', una sorta di condanna a morte che ricevono tutti gli studenti che osano insultare gli F4 e che li costringe a subire ogni tipo di tortura al fine di portarli a ritirarsi da scuola. Inizia così il turbolento rapporto tra Shancai e gli F4...


    Cast


    Barbie Xu è Shancai
    Jerry Yan è Daoming SI
    Vic Zhou è Huaze LEI
    Ken Zhu è Ximen
    Vanness Wu è Meizuo
    Rainie Yang è Xiao You



    fonte sottotitoli inglesi: fansubber Jem
    traduzione italiana di demi83, alshey_italian_fansubs, cherryflower84 e eternalsunshine
    Revisione, timing e encoding a cura di alshey_italian_fansubs e Yoona


    NOTE: i protagonisti SI e LEI sono scritti in maiuscolo per non confonderli con le parole italiane si e lei;
    la sigla NT$ vuol dire Nuovo Dollaro Taiwanese, è la moneta usata in Taiwan, si usa anche solo il simbolo $, da non confondere con la valuta americana!
    1 € è pari a 46,89 NT$ e 1 NT$ è pari a 0,0213 € (tasso cambio agosto 2009)



    i softsub li trovate QUI e a fine post

    >cartella episodi hardsub<



    Usate hjsplit per unire le parti > scaricate nella stessa cartella i file nominati mgXX.001, mgXX.002 e successivi, aprite hjsplit e CLICCATE SU JOIN poi inserite dove dice join il file .001 e selezionate la cartella di destinazione infine cliccate su start e attendente che finisca di unire! Buona visione!


    EPISODIO 1
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs e Yoona
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 2
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs e Yoona
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 3
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs e Yoona
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 4
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs e Yoona
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 5
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs e Yoona
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 6
    Traduzione: alshey_italian_fansubs
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs, demi1983 e Yoona
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 7
    Traduzione: alshey_italian_fansubs
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, parte 3, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 8
    Traduzione: alshey_italian_fansubs
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, parte 3, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 9
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 10
    Traduzione: alshey_italian_fansubs
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 11
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 12
    Traduzione: alshey_italian_fansubs
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 13
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    file unico

    AVVISO: ho avuto problemi con l'audio, ho fatto di tutto ma alla fine ho scelto il male minore, negli ultimi due minuti l'audio è in ritardo, mi dispiace :yoyo-emoticon-1-054.gif:


    EPISODIO 14
    Traduzione: alshey_italian_fansubs & cherryflower84
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 15
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, parte 3, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 16
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 17
    Traduzione: cherryflower84 e eternalsunshine
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    EPISODIO 18
    Traduzione: demi1983
    Revisione, Timing, Encoding: alshey_italian_fansubs
    parte 1, parte 2, usate hjsplit per unire le parti

    AVVISO: GLI ULTIMI EPISODI SARANNO ADATTATI AD UNA NUOVA RAW, UNA VOLTA TERMINATO IL PROGETTO I PRECEDENTI EPISODI SARANNO TUTTI RIADATTATI ALLA NUOVA RAW.

    EPISODIO 19
    Traduzione: 100%
    Revisione: 0% AVVIATA
    Timing: 0%
    Encoding:0%
    release: AGGIORNAMENTO 2020

    EPISODIO 20
    Traduzione: 0%
    Revisione: 0%
    Timing: 0%
    Encoding:0%
    release:

    EPISODIO 21

    Traduzione: 0%
    Revisione: 0%
    Timing: 0%
    Encoding:0%
    release:

    EPISODIO 22
    Traduzione: 0%
    Revisione: 0%
    Timing: 0%
    Encoding:0%
    release:


    EPISODIO 23

    Traduzione: 0%
    Revisione: 0%
    Timing: 0%
    Encoding:0%
    release:


    EPISODIO 24

    Traduzione: 0%
    Revisione: 0%
    Timing: 0%
    Encoding:0%
    release:



    EPISODIO 25

    Traduzione: 0%
    Revisione: 0%
    Timing: 0%
    Encoding:0%
    release:


    EPISODIO 26

    Traduzione: 0%
    Revisione: 0%
    Timing: 0%
    Encoding:0%
    release:


    EPISODIO 27

    Traduzione: 0%
    Revisione: 0%
    Timing: 0%
    Encoding:0%
    release:


    AVVISO: data l'inutilità di riuppare tutti gli episodi fatti in altri host con account free, dove c'è scadenza di tot giorni per la cancellazione del file dopo l'ultimo dl, vi chiedo la cortesia di non pretederlo, ma vi invitiamo a mandarci email con scritto quale puntata\puntate volete, appena possibile vi daremo i link, più di questo non possiamo fare, se poi non vi rispondiamo subito non è per cattiveria ma semplicemente non stiamo al pc XD


    Edited by alshey_italian_fansubs - 24/9/2020, 17:50
    File Allegato
    Meteor_Garden_1_18srt.rar
    (Number of downloads: 434)

     
    Top
    .
  2. arashic
     
    .

    User deleted


    meteor garden subbato in italiano!
    complimenti per questi primi sub (e anche per aver avuto il coraggio di affrontare i 27 episodi della serie XD)
     
    Top
    .
  3.  
    .
    Avatar

    mandorlina star

    Group
    Administrator
    Posts
    1,948

    Status
    Offline
    grazieeeeeeeeee l'hardsubbiamo perché capiamo per alcuni la difficoltà a leggere i sub italiani sopra i sub inglesi perciò saremo + lenti con gli hardsub ho visto il vostro forum molto bello ^_^ spero in una collaborazione futura :woot:
     
    Top
    .
  4. arashic
     
    .

    User deleted


    la lentezza non è mai stata un problema, alla fine l'importante è finire XD
    credevo che mai nessuno si sarebbe cimentato nei sub di meteor garden perchè non si trovano file srt dei sub (e ha tutto il mio rispetto e ammirazione che sta facendo il timing) però la cosa mi fa mooolto piacere perché meteor è stato il mio primo dorama, con la folgorazione per zai zai monciccì O_O

    grazie per i complimenti al forum XD
    e se capiterà l'occasione, perché no ^_^
     
    Top
    .
  5.  
    .
    Avatar

    mandorlina star

    Group
    Administrator
    Posts
    1,948

    Status
    Offline
    eheh all'inizio solo io e demi1983(da lei è partito il progetto) abbiamo iniziato a fare gli srt, però cavolo ci rodeva troppo sub sopra sub e non si legge granché così, allora abbiamo deciso di farlo decentemente quindi adesso io faccio timing per hardsub con l'aiuto di yoona e demi1983 continua traduzione insieme ad altre due collaboratrici eternal_sunshine ed eleonora spero che piaccia a tutti come lo stiamo facendo!!! cmq la seconda serie non la faremo ....
    SPOILER (click to view)
    in quanto non ci è affatto piaciuta e poi hanno cambiato troppo il personaggio di Daoming SI, la principessa morente per 30 puntate era un taglio di vene!!!!



    io amo zaizai!!!!!!!!! e lo sposerò un giornooooooooo e l'uniche parole che ci diremo saranno WO AI NI!!!! image

    Edited by alshey_italian_fansubs - 22/8/2008, 16:03
     
    Top
    .
  6. Yoona
     
    .

    User deleted


    Grazie arashic per i complimenti!!
    Ci stiamo davvero impegnando, personalmente sono contenta di poter contribuire nel mio piccolo alla realizzazione di questo progetto ;)





     
    Top
    .
  7. arashic
     
    .

    User deleted


    questa abitudine tutta cinese di appiccicare i sub la trovo un tantinello irritante...
    capisco che per loro è necessario però sono noiosi lo stesso :cry:

    per la seconda serie
    SPOILER (click to view)
    sottoscrivo tutto quello che hai scritto...
    30 episodi di quella roba sono qualcosa di improponibile anche all'essere più volenteroso del mondo...

    è fatto proprio male ;___;
    io sono una fervente sostenitrice del: 'se c'è zai zai mi sciroppo qualsiasi cosa', ma il seguito di meteor garden ha messo a dura prova il mio credo X°°°D


    Ho preso il primo episodio ma ancora non ho avuto tempo di guardarlo ;__;
     
    Top
    .
  8.  
    .
    Avatar

    mandorlina star

    Group
    Administrator
    Posts
    1,948

    Status
    Offline
    e ora quota 3!!!
     
    Top
    .
  9. Aoi~chan
     
    .

    User deleted


    Vi faccio anche io i miei più sentiti auguri per l'impresa in cui vi state cimentando!!! Complimenti per il gran lavoro svolto e per quello che farete ^^
    Arigatou *-*
     
    Top
    .
  10.  
    .
    Avatar

    mandorlina star

    Group
    Administrator
    Posts
    1,948

    Status
    Offline
    GRAZIEEEEEEEEE cmq il 4 uscirà quanto prima!!!
     
    Top
    .
  11. Yoona
     
    .

    User deleted


    Grazie per i complimenti Aoi ^__^
     
    Top
    .
  12.  
    .
    Avatar

    sottofirma

    Group
    Administrator
    Posts
    9,777
    Location
    Casa di Nagase Tomoya *___*

    Status
    Anonymous
    ciao a tutte, vi volevo ringraziare per il magnifico lavoro che avete fatto con i sottotitoli di meteor garden , sono stupendi, ho preso la versione hardsubbed e me la sono vista subito, bellissima! anche come avete messo i sottotitoli e tutto è molto bello! quindi volevo farvi i complimenti sia per aver iniziato un drama che volevo vedere da tempo e che mi sembra moooolto bello solo avendo visto le prime tre puntate, sia farvi i complimentarmi con voi per lo splendido lavoro!

    non vedo l'ora di vedere il 4 episodio! intanto ancora grazie!!! ^____^
     
    Top
    .
  13. demi.1983
     
    .

    User deleted


    image Ciao Redmary, grazie mille per i complimenti! Meteor è stato il mio primo drama ed è stato amore a prima vista per questo ho iniziato a tradurlo! Sto cercando di finire i softsub il più velocemente possibile in modo da potermi dedicare agli hardsub! Purtroppo per problemi personali di Yoona e Alshey il progetto è momentaneamente sospeso ma faremo il possibile per farvi avere presto anche gli altri episodi hardsubbati! Grazie ancora per i complimenti, fa veramente piacere sapere che questo drama è entrato anche nel cuore di altre persone e ci da la carica e la passione di mandare avanti questo progetto! Spero che ti piaceranno anche i nostri progetti futuri e tutto il forum in generale. In ogni caso, se hai consigli o pareri su qualsiasi cosa relativa al forum saremo ben contente di conoscere le tue idee! image
     
    Top
    .
  14.  
    .
    Avatar

    sottofirma

    Group
    Administrator
    Posts
    9,777
    Location
    Casa di Nagase Tomoya *___*

    Status
    Anonymous
    Grazie mille! Man mano ti dirò anche cosa penso di tutto ciò che farete, perchè sono una macina dorama possibilmente tradotti in ita XD e quindi ve ne sono grata! ^____^

    e quindi vi faccio ancora un incoraggiamento alla full house e cioè:

    AJA AJA FIGTHING!!!!! :lol:
     
    Top
    .
  15. Yoona
     
    .

    User deleted


    Grazie redmary per i complimenti! Fa sempre molto piacere riceverli :woot:
    Come ha già detto demi al momento siamo fermi con l'hardsub, ma riprenderemo al più presto, spero continuerai ad apprezzare il nostro lavoro :)
     
    Top
    .
314 replies since 4/8/2008, 17:52   29324 views
  Share  
.